neva çeviri ,

"Ne Zaman Günah İşlemeye Niyet Etsem..." (Çeviri)

Kulliyetu Neva Kulliyetu Neva Jun 01, 2022 · 2 dakika okuma süresi kişi tarafından kere görüntülendi.
Paylaş

YENİ ÇEVİRİ:

“Ne Zaman Günah İşlemeye Niyet Etsem…“

Şu ayeti kerimeyi her okuyuşumda okuma yazma bilmeyen bir genci hatırlarım:

“Onlar, Rab’lerinin rızasını elde etmek için sabreden, namazı dosdoğru kılan, kendilerine rızık olarak verdiklerimizden Allah yolunda gizli açık infak eden ve kötülüğü iyilikle savan kimselerdir. İşte dünya hayatının güzel sonu olan Cennet yurdu sadece onlar içindir.” (Rad Suresi, 22)

O genç bizimle beraber namaz kılmaktan zevk aldığı gibi ibadet hususunda da çok gayretliydi.

İşte bu genç teheccüd namazında bu ayeti duymuş ve üzerinden belli bir zaman geçtikten sonra bana demişti ki: “Vallahi, gerçekten arzu ettiğim, sevdiğim ve yapma imkanım da olan pek çok günah aklıma geliyor fakat ne zaman bunları yapmaya niyet etsem ayetin ‘Rab’lerinin rızasını kazanmak için sabrederler…’ kısmını hatırlıyorum ve diyorum ki: ‘Emrin başım üstüne ya Rabbi, sadece senin hatırın için sabrediyorum.’ “

Genç, bu ayeti ezbere bilmiyordu ama manasını derinlemesine düşünmüş ve kalbine kazımıştı.

Bu olayın üzerinden 18 yıl geçmesine rağmen ayet her aklıma gelişinde ben bu kişiyi hatırlıyor ve onun için dua ediyorum.

Subhanallah, bu ayeti ezbere bilip tekrar tekrar okumama rağmen ayetin sırf Allah’ın rızasını kazanmak için nefsin arzularını terketmek ve günahlara karşı sabırlı olmak manasına geldiğine ilk kez dikkat ediyordum. Ama hiç farkına varmaksızın bana bu hatırlatmada bulunan gencin esasen okuma yazması bile yoktu.

Subhanallah, her insanın Kur’an’a karşı tutumu farklı, bazısına pek çok ayet denk gelir sonra herhangi bir vesile ile Kur’an’dan bir parça ile bağ kurar ve belki de hayatının tamamı değişir… İnsanların çoğuna ise Allah’ın ayetleri hatırlatıldığı zaman, onlara karşı kör ve sağır kesilirler.

| Hüseyin Abdurrazık

| Bu yazı, Neva talibelerinden Rabia Öztürk tarafından çevrilmiştir.🌿

#talibeceviri

#hüseyinabdurrazık

Metnin Arapçası:

كلما قرأتُ تلك الآية الكريمة (وَالَّذِينَ صَبَرُوا ابْتِغَاءَ وَجْهِ رَبِّهِمْ..) تذكرتُ شابًا لا يقرأ ولا يكتب كان يُحب أن يُصلي معنا وكان مجتهدا جدا في العبادة

وكان قد سمع هذه الآية في صلاة التهجُّد فمرَّ وقتٌ ثم قال لي : واللهِ إني ليخطر ببالي معاصي كثيرة مما أهواها وأُحبُّها جدا، وأقدرُ عليها، ولكن كلما هممتُ بها :أتذكّرُ هذا المعنى (صبروا ابتغاء وجه ربهم) فأقول : حاضر يارب هصبُر علشانك انت بس..

{هو مكانش حافظ الآية، ولكن فاكِر معناها.. محفور في قلبه}

مرَّ على هذا الموقف ١٨ عاما، وكلما خطرتْ ببالي الآية تذكرتُ هذا الشخص ودعوتُ له (وسبحان الله كنتُ اول مرة أنتبه لمعنى الآية في ترك هوى النفس والصبر عن المعصية لوجه الله، مع اني حافظها وأكررها، لكن هو الذي نبّهني دون أن يشعر وهو أساسا لا يقرأ ولا يكتب)

سبحان الله كلُ انسان له حالٌ مع القرآن

تمُرُّ عليه آيات كثيرة ثم لمُناسبةٍ ما يتعلّق قلبه بشيء من القرآن رُبّما غيّر حياته كلها

وكثير من الناس إذا ذكَّروا بآيات الله خرُّوا عليها صًُّمًّا وعُميانًا

حسين عبد الرازق

 
 
Kulliyetu Neva
Kulliyetu Neva
Takip et: